Πέμπτη 26 Οχτώβρη 2000
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
Σελίδα 32
Βιβλίο
ΝΕΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ

- Από το «Αστυ» κυκλοφόρησε ένα ακόμη πολύτιμο για κάθε άνθρωπο έργο της κορυφαίας Γαλλίδας ελληνίστριας Ζακλίν ντε Ρομιζί, διεθνούς προσωπικότητας της επιστήμης, της εκπαίδευσης και των γραμμάτων, στην οποία απονεμήθηκε το πρώτο διεθνές ελληνικό βραβείο «Θέσπις» (1999) για την τεράστια συμβολή της στη μελέτη και προβολή, όλων των πτυχών του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού (και του θεάτρου του). Τίτλος του νέου βιβλίου της είναι «Ο θησαυρός των λησμονημένων γνώσεων» (194 σελ.) σε μετάφραση της Μπάμπης Αθανασίου και της Κατερίνας Μηλιαρέση, με πρόλογο του Σπύρου Χρυσοσπάθη. Το βιβλίο αναμοχλεύει λησμονημένες γνώσεις που μας παρέδωσαν η αρχαία ελληνική, η λατινική, αλλά και η νεότερη παιδεία και φιλολογία.

- Από τον Δημ. Ν. Παπαδήμα κυκλοφόρησαν: Στη σειρά «Αρχαίοι Ελληνες τραγικοί ποιητές» οι «Χοηφόροι» του Αισχύλου. Εισαγωγή, έμμετρη μετάφραση - ερμηνευτικά σχόλια του Χαράλαμπου Αθ. Μπαλτά (περιέχεται και το αρχαίο κείμενο). Στην εξαιρετική σειρά «Λαοί και Πολιτισμοί» οι μελέτες «Η καθημερινή ζωή στην Κρήτη τη Μινωική Εποχή» του διάσημου ελληνιστή Πολ Φορ, σε μετάφραση Ελλης Αγγέλου και εμπλουτισμένο με 35 εικόνες, 16 σχέδια, 1 χάρτη και χρονολογικό πίνακα. «Η καθημερινή ζωή στη Γαλλία τον καιρό της Επανάστασης (1789-1795» του Ζαν - Πολ Μπερτό, σε μετάφραση Σταύρου Αλεξανδράτου - Δέσποινας Αγγελοπούλου, εμπλουτισμένο με 16 εικόνες της εποχής.

- Από το «Στάχυ» κυκλοφόρησαν: Στη σειρά «Κλασική Λογοτεχνία» το έργο του «πατέρα» του κριτικού κοινωνικού νατουραλισμού Εμίλ Ζολά «Η χαρά της ζωής», σε μετάφραση Βασιλικής Χ. Τσιγκάνου. Η μελέτη του πανεπιστημιακού Αντριον Λεβίν «Η γενική βούληση - Ρουσό, Μαρξ, κομμουνισμός», η οποία «συνδιαλέγεται» με τους Μαρξ και Ρουσό, θεωρώντας ότι είναι αναγκαίο και επίκαιρο να επιχειρηματολογεί κανείς υπέρ του μαρξικού κομμουνισμού. Μετάφραση Γιώργος - Ικαρος Μπαμπασάκης, επιμέλεια Χρήστος Βαλλιάνος. Τα μυθιστορήματα των Εντουάρντο Γκαλεάνο «Ενας κόσμος ανάποδα» (μετάφραση Γεωργία Ζακοπούλου) και του Ζεράρ Απφελντορφέρ«Τρίγωνο στο διαδίκτυο» (μετάφραση Αθηνά Μαρκουίζου).

- Ο φιλόλογος και ιστορικός Τάσος Χατήρας (Μεσσηνίας 5, Αγ. Παρασκευή 153 41, τηλ. 6517.468), δεν έμεινε άεργος μετά την έξοδό του από την εκπαίδευση. Ερεύνησε και έγραψε μια ογκώδη μελέτη, της οποίας κυκλοφόρησε τον α` τόμο με τίτλο «Ελληνική Ιστορία» και υπότιτλο «Πελοπόννησος - Μεταβυζαντινοί χρόνοι και Τουρκοκρατία». Ο πρώτος τόμος (347 σελ.), εικονογραφημένος, με βιβλιογραφία, εξετάζει την ιστορία της Πελοποννήσου μέχρι και τα χρόνια της ηρωικής Εθνικής Αντίστασης και του εμφυλίου, σχετικά με τον οποίο ο συγγραφέας σημειώνει ότι ο εμφύλιος στην Πελοπόννησο είχε αρχίσει ήδη το 1942-43 με τους διωγμούς των αγωνιστών κατά του κατακτητή.

- Από τον Πατάκη κυκλοφόρησαν: Στη σειρά «Αρχαίοι συγγραφείς» σε μετάφραση Τάσου Βουρνά το έργο του Ξενοφώντος «Ιέρων» (εισαγωγή, μετάφραση Τ. Βουρνά και το αρχαίο κείμενο). Το έργο του Εράσμου «Διάλογος περί της ορθής προφοράς του ελληνικού λόγου» με εισαγωγή, μετάφραση, σχόλια του ομότιμου καθηγητή του ΑΠΘ Νίκου Πετρόχειλου. Στη σειρά «Φιλοσοφία - Αναγνώσεις» η μελέτη του Ζεράρ Μπρα «Ο Χέγκελ και η Τέχνη» (αφορά στην αισθητική και φιλοσοφία του Χέγκελ για την Τέχνη), σε μετάφραση Στρατή Πασχάλη. Η μελέτη του Σπύρου Δάμτσα «Διεθνείς σχέσεις και παγκοσμιοποίηση». Το μυθιστόρημα του Μπάμπη Τσικληρόπουλου «Μην ξεχάσω και δε γυρίσω». Στη σειρά «Σύγχρονοι κλασικοί» το μυθιστόρημα του Ιταλού νεορρεαλιστή Τζέζαρε Παβέζε «Το ωραίο καλοκαίρι» (μετάφραση Σώτη Τριανταφύλλου) και το μυθιστόρημα του κορυφαίου Αμερικανού Φράνσις Σκοτ Φιτζέραλντ «Τρυφερή είναι η νύχτα» (1934) σε μετάφραση Φωτεινής Μεγαλούδη.

- Από τις εκπαιδευτικές εκδόσεις «Μεταίχμιο» (Ασκληπιού 18, τηλ. 3647.433) κυκλοφόρησε μια νέα σειρά που αφορά στη λογοτεχνία ξένων χωρών. Τα τέσσερα πρώτα βιβλία της σειράς είναι: Του Πακιστανού Μπάμσι Σιντόνα «Η νύφη» (μετάφραση Τερέζας Βεκιαρελή). Της Αλγερινής Λεϊλά Μαρουάν «Η απαγωγή» (μετάφραση Ειρήνης Τσολακέλλη). Του Γάλλου Ζαν - Πιερ Μιλοβανόφ «Η λάμψη της Αντωνίας» (μετάφραση Κατερίνας Κολλέτ) του Κορεάτη Γ. Μινγιόλ «Ο ποιητής» (μετάφραση Στρατής Πασχάλης).

- Ο «Εξάντας» κυκλοφόρησε: τις ποιητικές συλλογές του Γιώργου Κακουλίδη «Ο πειρασμός της μάχης» (εμπνευσμένη από τη ρημαγμένη από το ΝΑΤΟ Γιουγκοσλαβία) και «Η αλήθεια που δεν υπάρχει», με πρόλογο του Θάνου Μικρούτσικου. (Η δεύτερη συλλογή περιέχει και το ποιητικής διάθεσης αυτοβιογραφικό εν πολλοίς πεζογράφημα «Το σύνδρομο του Παρθένη»). Το μυθιστόρημα της Ελπίδας Χ «Απορίες».

- Η «Εστία» στη σειρά «Μαρτυρίες» κυκλοφόρησε το βιβλίο του πρώην υπουργού Μιχάλη Παπακωνσταντίνου «Η Τάσα από τα ημερολόγιά της» (πρόκειται για ημερολόγιο της συζύγου του Μ. Παπακωνσταντίνου, η οποία πέθανε τον Ιούνη του 1999 και δικές του αναμνήσεις).

- Οι εκδόσεις Π. Τραυλός κυκλοφόρησαν δύο επιστημονικές μελέτες. Του Φρίμαν Τζ. Ντιζόν «Το ανθρώπινο γονιδίωμα, ο ήλιος και το Ιντερνετ (εργαλεία μιας επιστημονικής επανάστασης)» (μετάφραση Νίκος Πρατσίνης - Γεωργία Αθανασοπούλου). Του Γκλίφορντ Πικόβερ «Αν υπήρχαν... πώς θα ήταν; (Μια επιστημονική προσέγγιση της εξωγήινης νοημοσύνης)» (μετάφραση Ξακουστή Καραβά).

- Οι εκδόσεις Σάκκουλα κυκλοφόρησαν: τη μελέτη της Ελένης Τροβά «Το Κοινοτικό Δίκαιο των Δημοσίων Συμβάσεων και το Δίκαιο της Απελευθέρωσης του Διεθνούς Εμπορίου» (551 σελ.). Ο έντυπος τόμος συνοδεύεται και με ηλεκτρονική έκδοσή του (CD-ROM). (Για τους ενδιαφερόμενους: διεύθυνση εκδόσεων Σόλωνος 69, 106 79 Αθήνα, τηλ. 3618.198).

- Από τα «Νέα Σύνορα» Α. Α. Λιβάνη κυκλοφόρησε το μυθιστόρημα του Ισπανού Μανουέλ Βιθέντ «Ο ήχος των κυμάτων» (μετάφραση Βέρα Δαμόφλη).

- Μιλτιάδης Τσαγανός «Εσείς, εγώ κι ο άνεμος» (ποίηση, Αθήνα 2000).

- Από τη Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση Ιωαννίνων κυκλοφόρησαν: Αννα Δερέκα «Υδάτινες φλέβες» (ποίηση) και Τάσος Κανάτσης «Η χλεύη του χρόνου» (ποίηση).


Κορυφή σελίδας
Ο καθημερινός ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ 1 ευρώ