Στη Μόσχα εκδόθηκε ένα βιβλίο με ελληνικές παροιμίες, μεταφρασμένες στα ρωσικά και ρώσικες παροιμίες, μεταφρασμένες στα ελληνικά. Πρόκειται για ερευνητική και μεταφραστική εργασία της ελληνίστριας Τατιάνα Κουκούρινα, η οποία με ακατασίγαστο μεράκι επί σαράντα πέντε χρόνια ασχολείται μεταφραστικά με την ελληνική λογοτεχνία και όχι μόνο (έχει μεταφράσει και βιβλία για την Εθνική Αντίσταση κ.ά.).
Εκτός από το βιβλίο των παροιμιών κυκλοφόρησε στα ρωσικά, σε μετάφραση της Τ. Κουκούρινα, μια συλλογή διηγημάτων της Ελένης Βοΐσκου, με γενικό τίτλο «HA ΠΕΡΕΠΡΑΒΕ». Ο τίτλος (ο οποίος στα ελληνικά σημαίνει «Για διεκπεραίωση») αντλείται από το διήγημα της Ε. Βοΐσκου «Διεκπεραιωτές».
Να θυμίσουμε ότι τη ζωή και το πολύπλευρο πολιτιστικό, κοινωνικό και μεταφραστικό έργο της Τ. Κουκούρινα έχει παρουσιάσει ο «Ρ» με δημοσίευμά του στις 23/1/2000.