Για απουσία πολιτικής βούλησης για την ενίσχυση και ενδυνάμωση των τριών κρατικών σκηνών, κατηγορεί η Πανελλήνια Ομοσπονδία Θεάματος Ακροάματος (ΠΟΘΑ) το ΥΠΠΟΤ. «Διαπιστώνουμε ότι συνεχίζεται η συρρίκνωσή τους με σταθερό ρυθμό» - αναφέρει η ανακοίνωση της ΠΟΘΑ - «τόσο στον οικονομικό τομέα (οι επιχορηγήσεις μετά βίας καλύπτουν τις ανάγκες της μισθοδοσίας), όσο και στην ευελιξία της επιλογής των εργαζομένων ανά ειδικότητα, οι οποίοι προσφέρουν εξειδικευμένη εργασία στο χώρο του θεάτρου».
Η ΠΟΘΑ ζητά την ισχύουσα μέχρι πρότινος εξαίρεση από το νόμο Ραγκούση (ν. 3812/2009) για την πρόσληψη εργαζομένων στα κρατικά θέατρα καθώς απαιτείται εξειδίκευση και εμπειρία. Ηδη, με άλλοθι το νόμο Ραγκούση, στην Εθνική Λυρική Σκηνή δεν ανανεώθηκαν συμβάσεις εργαζομένων με υψηλή εξειδίκευση και εμπειρία, ενώ άγνωστο είναι το μέλλον και για τους εργαζόμενους ορισμένου χρόνου στο Εθνικό και το ΚΘΒΕ.
«Οι εργαζόμενοι του Εθνικού και του ΚΘΒΕ» - συνεχίζει η ανακοίνωση - «συνταυτίζονται με τις κινητοποιήσεις των εργαζομένων της Εθνικής Λυρικής Σκηνής. Η δύσκολη οικονομική συγκυρία της χώρας δεν μπορεί να είναι άλλοθι για τη συρρίκνωση και παράδοση των κρατικών θεάτρων στα χέρια των χορηγών και των "ευεργετών". Αυτή θα ήταν η εύκολη λύση, αλλά θα αντισταθούμε σ' αυτού του είδους τις πολιτικές επιλογές. Δηλώνουμε ότι η ανοχή μας σε αυτή την πολιτική του υπουργείου έφτασε στο τέλος της. Ενωμένοι και αποφασισμένοι θα διεκδικήσουμε δυναμικά τη βιωσιμότητα των κρατικών σκηνών σε κάθε επίπεδο».
Τέλος, δηλώνουν πως αν δεν ικανοποιηθούν τα «δίκαια και αυτονόητα» αιτήματά τους και στις τρεις κρατικές σκηνές θα προχωρήσουν σε ματαιώσεις παραστάσεων. Ζητούν: Την εξαίρεση από το νόμο Ραγκούση για την πρόσληψη εργαζομένων στα κρατικά θέατρα, να σταματήσει το καθεστώς των συμβασιούχων και να προσληφθεί μόνιμο προσωπικό όπου υπάρχουν ανάγκες και να προχωρήσει η διαδικασία κατάρτισης εσωτερικών κανονισμών.
Οι ηθοποιοί της διανομής |
Το σπουδαίο, αλλά ελάχιστα παιζόμενο ιψενικό δράμα, επέλεξε για την πρώτη του σκηνοθεσία στην Ελλάδα ο σημαντικός σκηνοθέτης, μέχρι πρόσφατα καλλιτεχνικός διευθυντής του Εθνικού Θεάτρου Νορβηγίας, Εϊρικ Στούμπε. Μετάφραση Μαργαρίτα Μέλμπεργκ, σκηνικά - κοστούμια Κάρι Γκράβκλεβ, φωτισμοί Λευτέρης Παυλόπουλος, βοηθός σκηνοθέτη Νουρμάλα Ιστι. Παίζουν: Βασίλης Ανδρέου, Αρης Λεμπεσόπουλος, Λουκία Μιχαλοπούλου, Μαρία Ναυπλιώτου, Οδυσσέας Παπασπηλιόπουλος, Αλκηστις Πουλοπούλου, Νίκος Χατζόπουλος. Προ-παράσταση στις 18/2/2010. Το έργο θα παίζεται εναλλάξ με τον τσεχοφικό «Θείο Βάνια» και τον μολιερικό «Δον Ζουάν».
-- Ζώτρος: Επίκουρος «Ηθική: Η θεραπεία της ψυχής» (εισαγωγή, μετάφραση, σχόλια Γιώργος Ζωγραφίδης. Ο Επίκουρος, στην αρχή των ελληνιστικών χρόνων, επιτίθεται στη φιλοσοφία του Πλάτωνα, συνεχίζοντας την ιωνική φυσιοκρατία και το δημοκρίτειο ατομισμό. Με γλώσσα απλή, χωρίς ηθικολογίες, ξαναθέτει τα ερωτήματα για τη ζωή, τους θεούς, το θάνατο, την ελευθερία, την ευτυχία, υποδεικνύοντας ένα βίο εφικτό για κάθε άνθρωπο). Πλάτων «Σοφιστής» (μετάφραση, εισαγωγή, σχόλια Νικόδημος Μιχαηλίδης, πρόλογος Τερέζα Πεντζοπούλου - Βαλαλά. Το έργο αυτό που οριοθετεί τη δυτική φιλοσοφία και αποτελεί στροφή στη φιλοσοφία του Πλάτωνα, συνδυάζει το στατικό μονισμό του Παρμενίδη με το κινούμενο του Ηράκλειτου, τις ιδέες και τα πράγματα, το «μη ον» και το «όντως ον»).
-- Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης: Λήδα Παπαστεφανάκη «Εργασία, Τεχνολογία και φύλο στην ελληνική βιομηχανία (Η κλωστοϋφαντουργία του Πειραιά, 1870-1940)» (Πρωτότυπη έρευνα, συγκροτημένη σε δέκα κεφάλαια για την αστική ανάπτυξη και την εκβιομηχάνιση του Πειραιά. Τους άνδρες και τις γυναίκες στην αγορά εργασίας. Τη διεθνή και ελληνική βαμβακουργία. Την πρώτη οικογενειακή κλωστοϋφαντουργία Ρετσίνα και την ανάπτυξή της με εργάτες άνδρες, γυναίκες και παιδιά. Την αμοιβή της εργασίας. Τις ειδικότητες και την ιεραρχία. Το ωράριο, τις ασθένειες, τα ατυχήματα, τις συνθήκες εργασίας, την εργατική δύναμη και τη συνδικαλιστική δράση).
-- Βιβλιοθήκη Μουσείου Μπενάκη: Στη σειρά βιβλίων «Τιμής ένεκεν» κυκλοφόρησαν το πρώτο βιβλίο για τον ομότιμο καθηγητή Ιστορίας της Αρχιτεκτονικής Χαράλαμπο Μπούρα, με τίτλο «Για τον Χαράλαμπο Μπούρα», για τον οποίο γράφουν οι: Μανώλης Κορρές, Σταύρος Μαμαλούκος, Δημήτρης Φιλιππίδης, Μάνος Γ. Μπίρης, Μάρω Καρδαμίτση - Αδάμη, Κύριλ Μάνγκο. Στο δεύτερο βιβλίο με τίτλο «Για τον Αλέξανδρο Αργυρίου», για τον ιστορικό της νεοελληνικής λογοτεχνίας γράφουν οι: Παναγιώτης Μουλλάς, Δημήτρης Ραυτόπουλος, Ευριπίδης Γαραντούδης, Ελισάβετ Κοτζιά, Αλέξης Πολίτης και Χρήστος Παπουτσάκης.
-- «Κέδρος»: Ερικ Μόρις - Τζόαν Χότκις «No acting please (Να είσαι ο ρόλος σου)» (πρόλογος του Τζακ Νίκολσον, μετάφραση Αριάν Κότση - Βασίλης Μπουντούρης. Το βιβλίο αφορά στο αν υπάρχει ή όχι κάποια μέθοδος, με την οποία πρέπει ο ηθοποιός να ερμηνεύει ένα ρόλο. Οι περισσότεροι ηθοποιοί παίζουν τον εαυτό τους αντί να είναι ο ρόλος. Το «μην το παίζεις», είναι η συνηθέστερη παρατήρηση που κάνουν οι άξιοι σκηνοθέτες στους ηθοποιούς. Το ζητούμενο για κάθε ηθοποιό είναι το να είναι ο ρόλος, πειστικά και αληθινά. Αυτό προϋποθέτει να είναι πρώτα ο εαυτός του, να τον ξέρει και να τον εκθέτει. Από αυτή την άποψη η καλύτερη μέθοδος για μια πειστική ερμηνεία είναι πρωτίστως η αυτογνωσία). Τζον Στάινμπεκ «Ρωσικό ημερολόγιο» (μετάφραση Κίρα Σίνου. Ιστορικο-ταξιδιωτικό βιβλίο του μεγάλου συγγραφέα από τη σαρανταήμερη παραμονή του στη Σοβιετική Ενωση, από τις 31 Ιουλίου έως τα μέσα του Σεπτεμβρίου του 1947, μαζί με τον φωτογράφο Ρόμπερτ Κάπα, ως απεσταλμένων της εφημερίδας «New York Herald Tribune». Οι Στάινμπεκ και Κάπα περιγράφουν ρεαλιστικά τις εντυπώσεις τους από την περιπλάνησή τους από τη Μόσχα και το Στάλινγκραντ μέχρι τις αγροτικές περιοχές της Ουκρανίας και τις απομακρυσμένες ζώνες του Καυκάσου. Το βιβλίο πρωτοεκδόθηκε το 1948). Ελίζα Πολιτσοπούλου «Ουροβόρος κρίνος» (μυθιστόρημα). Κατρίν Μιγιέ «Ζήλια - Η άλλη ζωή της Κατρίν Μ» (αυτοβιογραφικό βιβλίο).
-- «Ελληνικά Γράμματα»: Ραφαέλ Βιτάλινγκ «Λογοτεχνικά αριστουργήματα του 20ού αιώνα (Η διαδρομή τους στο χρόνο)» (μετάφραση Ιωάννα Σκιαδά. Ο συγγραφέας με σύντομα κείμενα ιστορεί τη συγγραφή και την εκδοτική «τύχη» 48 αριστουργηματικών λογοτεχνικών έργων, 48 διάσημων, μεγάλων συγγραφέων. Μεταξύ άλλων αναφέρονται έργα των Τόμας Μαν, Προυστ, Αντρέ Ζιντ, Τζέιμς Τζόις, Φιτζέραλντ, Κάφκα, Εριχ-Μαρία Ρεμάρκ, Μαλρώ, Στάιμπεκ, Σαρτρ, Καμύ, Εξυπερί, Καλβίνο, Χεμινγουέι, Κέρονακ, Μάρκες, Εκο).
-- Δημήτρης Κυριαζής: «Κυπαρισσία (Βραχύ ιστορικό - Φυλακή Μαντά - Κρατούμενοι αντιστασιακοί)» (Αγωνιστής της ΕΑΜικής Αντίστασης, μαχητής της ΙΙΙ Μεραρχίας Πελοποννήσου του ΕΛΑΣ, μέλος της διοίκησης του 9ου Συντάγματος του ΕΛΑΣ, γνωστός με το ψευδώνυμο «Αστραπόγιαννος», φυλακισμένος μέχρι το 1950, συγγραφέας λογοτεχνικών βιβλίων με το ψευδώνυμο «Πέτρος Πεντελικός», σ' αυτό το βιβλίο ιστορεί τη γενέτειρά του Κυπαρισσία, από την αρχαιότητα έως την εποχή μας, τους αγώνες του λαού της και καταθέτει μνήμες του από τον ΕΑΜικό και ΕΛΑΣιτικό αγώνα σ' αυτήν κι από τη φυλακή «Μαντά», όπου κλείστηκε ο ίδιος και πολλοί συναγωνιστές του. Δ. Κυριαζής, Βοσπόρου 111, 142 35 Καλογρέζα - Αθήνα).
Την επιστροφή του αρχαιοελληνικού μπρούτζινου αγάλματος αθλητή του 4ου π.Χ. αι. που αποδίδεται στον γλύπτη Λύσιππο, απαιτεί από το μουσείο «Γκετί» του Λος Αντζελες η ιταλική δικαιοσύνη, μετά από σχετική, προχθεσινή απόφαση δικαστηρίου.
Το άγαλμα θεωρείται ένα από τα σημαντικότερα έργα της αρχαιότητας που έφτασαν μέχρι τις μέρες μας. Βρέθηκε από ψαράδες στις ακτές της Αδριατικής, το 1964, και το «Γκετί» το αγόρασε το 1977 έναντι 4 εκατομμυρίων δολαρίων. Η Ιταλία προσπαθεί επί χρόνια να αποδείξει την παράνομη εξαγωγή του έργου, ενώ το «Γκετί» ισχυρίζεται ότι ουδέποτε απέσπασε «συνειδητά» παρανόμως αρχαία αντικείμενα (σ.σ. παρότι αυτό το μουσείο εμπλέκεται με τις περισσότερες αρχαιοκαπηλικές υποθέσεις) και ότι οι Ιταλοί δεν έχουν κανένα νόμιμο δικαίωμα να απαιτούν το έργο του Λύσιππου!
Πάντως, το συγκεκριμένο έργο δεν συμπεριλαμβανόταν στον κατάλογο με τις 40 αρχαιότητες που αποτελούν το αντικείμενο της συμφωνίας επιστροφής αρχαιοτήτων μεταξύ του «Γκετί» και της Ιταλίας, το 2006. Θυμίζουμε, ότι το 2006 η Ιταλία απείλησε το μουσείο με «πολιτιστικό εμπάργκο» αν δεν της επιστρέφονταν 52 διεκδικούμενα εκθέματα.