Πέμπτη 18 Μάη 2006
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
Σελίδα 32
ΤΗΛΕ ...ΠΑΘΗ
ΔΙΑΚΡΙΤΙΚΑ
Ευγλωττία

Οσο έβλεπα στη σκηνή τον Αγγελο Αντωνόπουλο, στη θέση του Μαρξ στο Σόχο, και όσο τον άκουγα, δεν αναρωτιόμουν για την ομοιότητα που ήταν τόσο εμφανής, αλλά για την ευγλωττία και την ταύτιση ανθρώπου και γλώσσας. Από τα γραπτά είχα πάντα την εντύπωση της ρέουσας γλώσσας, αλλά ηχητικά ήταν αδύνατον να είχα ακούσει τη φωνή του Μαρξ...

Απορούσα, όμως, ποιος να ήταν άραγε πιο εύγλωττος: Ο Μαρξ ή ο Λένιν. Δίπλα υπήρχε και μια άλλη απορία: Γιατί δεν αναφερόμουν και στον Ενγκελς, που επίσης είχα διαβάσει κάποια γραπτά του. Για τον Κάστρο δεν αναρωτήθηκα ποτέ γιατί όλοι τον έχουμε ακούσει. Καλά, τέτοιες και άλλες απορίες γεννιούνται κατά καιρούς, ξεχνιούνται και επιστρέφουν εξαιτίας κάποιου γεγονότος.

Τις τελευταίες βδομάδες με τις κινητοποιήσεις στη Νέα Υόρκη, σε άλλες μεγάλες και μικρότερες πόλεις, έχω παρακολουθήσει ομιλητές σε πολύ νεανικές ηλικίες, σε πάρκα ή εκκλησίες ή τηλεοπτικούς σταθμούς, για τους μεταναστευτικούς και εργατικούς νόμους, και έχω μείνει εκστατική ακούγοντας το λόγο τους. Κυρίως όταν πρόκειται για νέους από τη Λατινική Αμερική, φοιτητές ή εργάτες, η ροή της γλώσσας είναι συναρπαστική. Γίνεται, βέβαια, ακόμα πιο συναρπαστική όταν αναγνωρίζεις στο συγκροτημένο λόγο τους και στην ορολογία που χρησιμοποιούν, τη φωνή του Μαρξ και του Λένιν σε μια άλλη γλώσσα. Μένω άναυδη.

Από τα πρώτα διαβάσματα της ρωσικής λογοτεχνίας, είχα ακούσει ότι πρόκειται για μια γλώσσα λυρική και πλούσια, και τότε επίσης χαιρόμουν την ανάγνωση. Τώρα, όμως, η Ισπανική - έτσι όπως μιλιέται στις διάφορες χώρες της Λατινικής Αμερικής, με παραφθορές ή τοπικισμούς - νιώθεις ότι η γλώσσα έχει εμπλουτιστεί με ένα άλλο λεξιλόγιο και νόημα. Υποθέτω ότι και σε αυτές τις χώρες τα βιβλία των Μαρξ, Λένιν και άλλων διανοητών είχαν μεταφραστεί στον καιρό τους και κυκλοφορούν από τότε, αλλά τώρα μοιάζουν λες και είναι ένας ωκεανός που όλο και απλώνεται στις όχθες, στα λιβάδια, στις πεδιάδες, στις οροσειρές, στα χωριά και τις πόλεις και κατακλύζουν όλο και περισσότερο το έδαφος αυτής της ηπείρου.

Η γλώσσα του Μαρξ - γερμανική ή αγγλική - ή σε όποια και αν έγραψε το Μανιφέστο του ή Το Κεφάλαιο, έχει προσδώσει μια αίσθηση συγκεκριμενοποίησης των όρων και των νοημάτων, χωρίς να αφήνει περιθώρια αμφισβήτησης. Οι κληρονόμοι της μαρξιστικής ιδεολογίας, μπορεί να προέρχονται από διάφορους τόπους καταγωγής, αλλά, είναι πλέον φανερό, η τελευταία αγκαλιάζει όλο και περισσότερους λαούς.


Ιωάννα ΚΑΡΑΤΖΑΦΕΡΗ


Κορυφή σελίδας
Ευρωεκλογές Ιούνη 2024
Μνημεία & Μουσεία Αγώνων του Λαού
Ο καθημερινός ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ 1 ευρώ