Τρίτη 25 Γενάρη 2005
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
Σελίδα 29
ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ
Ανθολογία του Ρίτσου στα ιρανικά

«Πέτρινος Χρόνος», στα περσικά «Ζαμάνε Σάνγκι», τιτλοφορείται η δίγλωσση (ελληνικά, περσικά) ανθολογία ποιημάτων του Γιάννη Ρίτσου, που κυκλοφόρησε στο Ιράν από τις εκδόσεις «Νάσρε Σαάλες», σε συνεργασία με το ιρανικό «Διεθνές Κέντρο Διαπολιτισμικού Διαλόγου». Πρόκειται για τη μεγαλύτερη σε έκταση ανθολογία ποιημάτων του Ρίτσου, που έχει κυκλοφορήσει στο Ιράν και διεθνώς. Την ανθολόγηση - μετάφραση υπογράφει ο γνωστός από παλιές εξαιρετικές μεταφράσεις έργων του Ρίτσου, Πέρσης ποιητής Φερεϊντούν Φαριάντ.

Στην ανθολογία περιλαμβάνονται ποιήματα από τις συλλογές «Ημερολόγια εξορίας» (σειρά 1η, 2η, 3η), «Πέτρινος Χρόνος» (ολόκληρη), «Ανθρωπος με το γαρύφαλλο» (ολόκληρη), και τα ποιήματα «Γράμμα στο Ζολιό Κιουρί», «Ακροβολισμός», «Το ποτάμι κι εμείς», «Τρία Χορικά», «Ο γιος μου, το φεγγάρι μου», «Ανυπότακτη πολιτεία», «Ημερολόγιο και επιστολές ενός φαντάρου» (αποσπάσματα ενός χαμένου έργου του Ρίτσου), «Το χρέος των ποιητών» και «Ο Ηρακλής κι εμείς».

Η έκδοση περιέχει εκτενή πρόλογο, τρία σημειώματα του μεταφραστή, και την τελευταία ανέκδοτη συνέντευξη που έδωσε ο Γ. Ρίτσος στο φίλο και ομότεχνό του Φ. Φαριάντ. Επίσης: Αρθρο του καθηγητή Μιχάλη Μερακλή, άρθρο του μεταφραστή, που είχε δημοσιευτεί στο «Ρ» (1966), για τη μεγάλη ανταπόκριση του έργου του Ρίτσου στο Ιράν. Εντεκα γράμματα του ποιητή από την εξορία στην αδελφή του Λούλα, αποσπάσματα από τις αναμνήσεις του στην εξορία, πλήρη βιβλιογραφία, τα ανέκδοτα έργα του, κατάλογο των ελληνικών και ξένων βραβείων και τιμητικών διακρίσεων, βιβλιογραφία των εννέα αυτοτελών συλλογών που έχουν εκδοθεί στα περσικά, βιογραφία, ανέκδοτες φωτογραφίες του Ρίτσου (κάποιες τις τράβηξε ο μεταφραστής), ανέκδοτα σκίτσα του Ρίτσου, μια προσωπογραφία του μεταφραστή και σκίτσο του Β. Βλασίδη, όπου εικονίζεται η παράγκα του ποιητή στην εξορία.

Θυμίζουμε ότι ο Γ. Ρίτσος είχε μεταφράσει τη συλλογή του Φ. Φαριάντ «Ονειρα με χαρταετούς και περιστέρια» («Κέδρος», 1988) και είχε προλογίσει την ελληνική έκδοση της ποιητικής συλλογής «Ουρανός χωρίς διαβατήριο» («Γνώση», 1995).

  • Με την ευκαιρία να σημειώσουμε ότι από τον ίδιο ιρανικό εκδοτικό οίκο, σε μετάφραση του Φ. Φαριάντ, κυκλοφόρησε (1.300 αντίτυπα) και μια συλλογή 11 διηγημάτων του αλησμόνητου Αντώνη Σαμαράκη, με γενικό τίτλο «Σαρξ και άλλα διηγήματα». Η έκδοση περιέχει πρόλογο του μεταφραστή για τον Σαμαράκη, κείμενο του Σαμαράκη για τον μεταφραστή, πλήρη βιβλιογραφία, τα βραβεία και τις διακρίσεις που έλαβε.
ΠΑΡΟΜΟΙΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ο προοδευτικός Τούρκος ποιητής γιορτάζει τα 80 του χρόνια (2022-09-03 00:00:00.0)
ΑΤΙΤΛΟ (2010-01-23 00:00:00.0)
Εκδηλώσεις τιμής στον Γιάννη Ρίτσο (2010-01-22 00:00:00.0)
Ανθολογία Βαλκανικής Ποίησης (2006-11-09 00:00:00.0)
«Βροχή θανάτου» (2000-09-07 00:00:00.0)
Λόγος και ήχος περσικός (1996-04-30 00:00:00.0)

Κορυφή σελίδας
Ευρωεκλογές Ιούνη 2024
Μνημεία & Μουσεία Αγώνων του Λαού
Ο καθημερινός ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ 1 ευρώ