Πέμπτη 28 Δεκέμβρη 2000
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
ΡΙΖΟΣΠΑΣΤΗΣ
Σελίδα 24
Βιβλίο
ΙΛΙΑΣ ΧΑΛΙΛ
«Εξήντα πέντε χρόνια προσμονή»

(Μετάφραση Δημήτρης Ηλιόπουλος) 

Ο Ελληνας πρέσβης στο Αμπού Τάμπυ Δημήτρης Ηλιόπουλος μετέφρασε την ποίηση του Τούρκου ομότεχνου του Ιλίας Χαλίλ και το αθηναϊκό «Ευρωπαϊκό Κέντρο Τέχνης» προχώρησε στην έκδοση με αξιόλογη εικονογράφηση της Αμαλίας Παρασκευοπούλου. Στο σημείωμα του ο μεταφραστής εξηγεί: «Αυτό που με ήλκυσε από την πρώτη στιγμή στην ποίηση του Τούρκου φίλου μου Ι.Χ. ήταν η γοητεία του απλού, που προσδίδει σοφία, σαφήνεια και γλαφυρότητα...».

Τα «Εξήντα πέντε χρόνια προσμονή» ήταν πράγματι μια προσμονή και για τον Τούρκο ποιητή και για τον Ελληνα αναγνώστη που αναμφίβολα θα βρει κοινά στοιχεία σκέψης, λυρισμού και στοχασμού. Αλλωστε οι λαοί πονάνε, αγαπάνε, αγωνίζονται και κλαίνε το ίδιο. Κι οι ποιητές συμπορεύονται με τη μοίρα των λαών. Ο Ι.Χ. λιγόλογος, ξεκάθαρος στα νοήματα «ζωγραφίζει» τον κόσμο μας με τα πιο όμορφα χρώματα της «παλέτας» του και τραγουδάει τον έρωτα και την αγάπη. «Ο έρωτας μου κόλλησε / σαν φτερά / σε ένα περιστέρι». Κι αλλού: «Χθες πρωί / ενώ ντυνόσουνα / Η ηλιαχτίδα που σε άγγιξε / Ημουν εγώ».


Φαίδρα ΖΑΜΠΑΘΑ - ΠΑΓΟΥΛΑΤΟΥ


Κορυφή σελίδας

Διαβάστε στο «Ρ»
Ο καιρός
Weather data from openweathermap.org